"Mirrors" Natalia Kills Letra Traducida

0
Letras de ultimas Canciones Traducidas
"Mirrors" es un tema electro pop con influencias góticas que pertenece al primer álbum Perfectionist de la inglesa Natalia Kills. Compuesto por la misma Kills, Martin Kierszenbaum, Giorgio Tuinfort y Akon, quien además es el productor.

Un tema que fue recibido con reseñas positivas por parte de la mayoría de la crítica musical, que lo compararon con la canción de 1983 “Sweet Dreams (Are Made of This)" de Eurythmics.

Según la cantante: “La canción va de mí. No sé si eso es bueno decirlo porque es una canción muy jodida. Tal vez si la gente le quita lo malo, dirá 'Oh, ella es tan sólo este tipo de amante, el fenómeno vanidoso que controla', pero no va de eso. Va de festejar tu propia fuerza. Va de disfrutar de uno mismo. No simplemente de disfrutar de lo que el otro puede hacer por ti, sino de lo que tú puedes disfrutar y llevarte de la situación”.



Letra de “Mirrors” Natalia Kills
Lyrics

Just shut up! Shut up! Shut up! (Convict)
Shut your mouth and close the door
I wanna watch you while you take it off
I’m gonna take a blindfold to put it on
And then I drop the letter to the floor
(I said shut up!)


Turning the lights out burning the candles
And the mirrors gonna fog tonight
Turning the lights out tighten the handcuffs
And the mirrors gonna fog tonight
traducción de transmusiclation
My stiletto on your lip until I
tie your hands above the bed
You’re ‘bout to
but boy don't pull the trigger yet
Nah, nah, nah! I haven’t reloaded the clip
No matter!


Squeeze hard, hold that pose
You know I like it , do it!
Sweet heart I'm the boss
And when you get close to it
I’m gonna make tonight a show, oh, oh, oh!
I'll make your love grenade explode!
Nah, nah, nah!


Turning the lights out burning the candles
And the mirrors gonna fog tonight
Turning the lights out tighten the handcuffs
And the mirrors gonna fog tonight


Turning the lights out burning the candles
And the mirrors gonna fog tonight
Turning the lights out tighten the handcuffs
And the mirrors gonna fog tonight


Sex, love, control, vanity
Sex, love, control, vanity
Sex, love, control, vanity
And the mirrors gonna fog tonight
Sex, love, control, vanity
And the mirrors gonna fog tonight
Sex, love, control, vanity
the mirrors gonna fog tonight
Sex, love, control, vanity
traducción de transmusiclation
Squeeze hard, hold that pose
You know I like it , do it!
Sweet heart I'm the boss
And when you get close to it
I’m gonna make tonight a show, oh, oh, oh!
I'll make your love grenade explode!
Nah, nah, nah!


Turning the lights out burning the candles
And the mirrors gonna fog tonight
Turning the lights out tighten the handcuffs
And the mirrors gonna fog tonight


Turning the lights out burning the candles
And the mirrors gonna fog tonight
Turning the lights out tighten the handcuffs
And the mirrors gonna fog tonight


“Mirrors” traducida - Natalia Kills
(Espejos)

Tan sólo ¡Cállate! ¡Cállate! ¡Cállate! (Convicto)
Calla la boca y cierra la puerta
quiero mirarte mientras te desnudas
Voy a coger una venda para poner [en los ojos]
y entonces dejo caer la carta al suelo
(Dije que te calles!)


Apagando las luces, encendiendo las velas
y los espejos se van a empañar esta noche
Apagando las luces, apretando las esposas
y los espejos se van a empañar esta noche
traducción de transmusiclation
Mi tacón alto en tu labio hasta que
te ate las manos por encima de la cama
Estás a punto
pero chico no aprietes aún el gatillo
No, no, no! No he recargado munición (1)
¡No importa!


Aprieta fuerte, aguanta esta postura
sabes que me gusta, hazlo!
Dulce corazón yo soy la jefa
y en cuanto te acerques
voy a hacer un espectáculo
esta noche, oh, oh, oh!
Haré explotar tu granada del amor!
No, no, no!


Apagando las luces, encendiendo las velas
y los espejos se van a empañar esta noche
Apagando las luces, apretando las esposas
y los espejos se van a empañar esta noche


Apagando las luces, encendiendo las velas
y los espejos se van a empañar esta noche
Apagando las luces, apretando las esposas
y los espejos se van a empañar esta noche


Sexo, amor, control, vanidad
Sexo, amor, control, vanidad
Sexo, amor, control, vanidad
y los espejos se van a empañar esta noche
Sexo, amor, control, vanidad
y los espejos se van a empañar esta noche
Sexo, amor, control, vanidad
los espejos se van a empañar esta noche
Sexo, amor, control, vanidad
traducción de transmusiclation
Aprieta fuerte, aguanta esta postura
sabes que me gusta, hazlo!
Dulce corazón yo soy la jefa
y en cuanto te acerques
voy a hacer un espectáculo
esta noche, oh, oh, oh!
Haré explotar tu granada del amor!
No, no, no!


Apagando las luces, encendiendo las velas
y los espejos se van a empañar esta noche
Apagando las luces, apretando las esposas
y los espejos se van a empañar esta noche


Apagando las luces, encendiendo las velas
y los espejos se van a empañar esta noche
Apagando las luces, apretando las esposas
y los espejos se van a empañar esta noche



(1) Reload the clip: el “clip”, en un arma, es el dispositivo que sirve para almacenar diversas balas juntas, pero no es el “magazine” que vemos habitualmente en películas.

Información adicional:
Texto traducido: 336 palabras a 0,05 € c/u. equivaldría a 16,80€.
Tu donativo, por pequeño que sea, será una buena obra para la causa.
(Más abajo encontrarás la manera de hacer llegar tu ayuda) Gracias Por Tu Visita , Letras, Lyrics Videos Traducciones